Raza de Escorpiones

Deux Studio

2 comics

Rústica 100 pp

Ended

  • 3.03 1 reviews
  • Spanish (Argentina)
  • 0Have it

Plot

Supervivencia extrema

"Hay muchas maneras de vivir. Hay muchas maneras de morir. Pero eso no tiene ninguna importancia. Al final solo queda el desierto".

Haruki Murakami

Raza de escorpiones es una saga escrita y dibujada por el maestro Leopoldo Durañona que nunca, hasta ahora, fue publicada en forma completa en nuestro país. A través de Ediciones de la Urraca pudimos leer las primeras páginas del presente libro, en entregas episódicas, y años después Editorial Columba modificó su título (la renombro como Henkel song), le aplico color mecánico y reescribió con otro autor el guion.

Hoy rescatamos esta maravilla de nuestra historieta, originalmente publicada en EE.UU. por Dark Horse Comics en 1990. Una aventura que no escatima épica ni crítica a la lucha por el poder, a la influencia de las religiones, y plantea un desafiante destino para el futuro de la humanidad.

Posteriormente, en 1991, Durañona desarrolló una continuación que publicaremos en breve como Raza de Escorpiones 2.

More

Additional info

Other authors

Leopoldo Durañona (Script, Drawing, Inker, Color)

What readers say

3,0

3 1

3 2/15/2025

Serie creada íntegramente por Leopoldo Durañona a finales de los 80's que plantea una Tierra futura donde algún tipo de holocausto de alguna índole no solo convirtió al mar en una especie de limo pegajoso, si no que diezmó la humanidad y los pocos sobrevivientes viven en pequeños pueblos y ciudades donde el medio de transporte natural son una especie de trineos a modo de barcos. Así viviremos las aventuras de un grupo de estos sobrevivientes mientras recorren diversos escenarios de este universo. El dibujo del autor es muy bueno en el diseño de personajes y mecánico pero lamentablemente como pasa en general con Deux, la calidad y nitidez de reproducción es muy mala en el primer tomo mientras que mejora en el segundo gracias a Dios. La edición tiene un papel, encuadernado e impresión aceptables y el único extra que vas a encontrar es un mapa en el primer tomo muy mal maquetado por la editorial y algún pequeño texto de información de la serie del editor que supongo es quien se encargó de la mediocre traducción que se toma muchas libertades y tiene varios problemas. Además quedaron varios textos fuera de globos de texto en inglés porque el laburo de esta editorial es mínimo (el logo de la serie quedó en inglés en cada uno de los capítulos) y como hubo que reletrear íntegramente el material vamos a encontrar varios errores de tipeo y sintaxis de principio a fin.

The content of this page is licensed under a Creative Commons 4.0 Share Alike license, except for comic images that are the property of their respective authors and publishers. We waive the right of attribution. More info.