¿Ya tienes una cuenta?Inicia sesión
Información adicional
Español (Argentina) · Deux Studio
Argumento
Supervivencia extrema
"Hay muchas maneras de vivir. Hay muchas maneras de morir. Pero eso no tiene ninguna importancia. Al final solo queda el desierto".
Haruki Murakami
Raza de escorpiones es una saga escrita y dibujada por el maestro Leopoldo Durañona que nunca, hasta ahora, fue publicada en forma completa en nuestro país. A través de Ediciones de la Urraca pudimos leer las primeras páginas del presente libro, en entregas episódicas, y años después Editorial Columba modificó su título (la renombro como Henkel song), le aplico color mecánico y reescribió con otro autor el guion.
Hoy rescatamos esta maravilla de nuestra historieta, originalmente publicada en EE.UU. por Dark Horse Comics en 1990. Una aventura que no escatima épica ni crítica a la lucha por el poder, a la influencia de las religiones, y plantea un desafiante destino para el futuro de la humanidad.
Posteriormente, en 1991, Durañona desarrolló una continuación que publicaremos en breve como Raza de Escorpiones 2.
Ver más
Fecha de publicación
12 de noviembre de 2024
Isbn / Código de barras
Este cómic está en estas listas
Lo que opinan los lectores
2,0
2 1
El contenido de esta página se encuentra bajo licencia Creative Commons 4.0 Compartir igual, salvo las imágenes de cómics que son propiedad de sus respectivos autores y editores. Renunciamos al derecho de atribución. Más info.

martin_maximiliano_atroh ha valorado212/12/2024
Una típica historia de esa época de finales de los 80's que pintan una Tierra donde hubo algún tipo de holocausto natural que diezmo a la humanidad, nada nuevo. El dibujo de Durañona es bueno pero se ve destruido por la pésima edición de Deux... y ya van cuántas? La primera mitad tiene una calidad de reproducción apenas aceptable, pero la segunda está toda pixelada de una manera atroz y a esto hay que sumarle una encuadernación horrenda. Para colmo, esto salió en USA por Dark Horse y hay varios diálogos fuera de globo que quedaron en inglés porque el laburo de "Muñones" es mínimo, de hecho estoy seguro que él hizo la traducción que es mala ya que se toma demasiadas libertades y lo habrá reletrado también con mucho pifies como que los nombres de las locaciones no coinciden entre el mapa que viene al inicio y la historieta. Además te lo vende como un tomo unitario pero eso no es cierto ya que faltan cuatro capítulos más que continúan la historia desde donde termina esto.