Astérix #10

Astérix #10

Astérix legionario

Lo tengo

Astérix

4,64.699 opiniones

Información adicional

Español (España) · 

Argumento

Este álbum lo tiene todo, toda la magia de Astérix y el talento de los autores. La inspiración humorística, llena de ternura, de René está en su punto máximo, y Albert se ha convertido en el maestro incontestable del cómic humorístico junto a otro dibujante y amigo, Franquin. ¡Un verdadero deleite!

El famoso actor, guionista y realizador francés Pierre Tchernia, amigo de Goscinny y Uderzo, hace aquí su primera aparición (le seguirán otras muchas), caricaturizado como un alto dignatario romano. Sus participaciones posteriores en el Universo de Astérix serán a menudo menos gloriosas

En este álbum, se rinde homenaje al célebre cuadro «La Balsa de la Medusa», del que Alain Chabat hizo una reconstitución para la gran pantalla en su película Astérix y Obélix, misión Cleopatra.

¡Algo que no te puedes perder!: en la página 21, cuando el legionario belga se quita el casco, lleva un peinado bien conocido por los incondicionales del cómic.

Ver más

Autores

Fecha de publicación

Isbn / Código de barras

  • 978-8-434-56728-3

Lo que opinan los lectores

4,6

4.6 99

ha valorado522/10/2021

Mi gran favorito de la serie, me es imposible decir nada malo de este álbum. Los gags, las situaciones rocambolescas, los secundarios, el ritmo, el dibujazo de Uderzo... es que creo que es materialmente imposible hacer mejor este álbum. El "¿Está enamorado?" como reacción al echarse a llorar se ha convertido en un clásico. 1ª legión, 3ª cohorte, 2ª manipula, 1ª centuria, para siempre. Ah, y añado, pese a que el álbum es inmejorable, desgraciadamente si puede estropearse. ¿Cómo? Con una mala traducción, una LITERAL. En su momento Víctor Mora se tomo ciertas "libertades" para hacer la traducción, pero estas vinieron cuando los chistes eran intraducibles y no quedaba otra que rehacerlos de cero. Lo que no puede ser es hacer una traducción literal en una comedia si el gag no es traducible, porque te lo cargas, y de paso ritmo y narración. El trabajo hecho con la nueva traducción es, siendo benevolente, una maldita chapuza. No voy a poner la no benevolente porque me banean la opinión.

ha valorado223/08/2021

No me gusta la nueva traducción.

ha valorado531/05/2021

Delirante aventura que nos muestra a nuestros protagonistas lidiando con los romanos en la legión de César donde va a reinar un caos a la gala.

ha valorado521/08/2020

Un muy entretenido guion de Goscinny, y un dibujazo sublime de Uderzo, para uno de los mejores títulos de la serie. Un personaje secundario inolvidable (Campodetenis), situaciones cachondas a tutiplén, y recochineo supremo a costa de la milicia romana que tanto tiene que padecer, la pobre, a la resistente aldea gala y a sus entrañables habitantes (con Astérix y Obélix a la cabeza de sus «pesadillas»). MUY DIVERTIDO.

ha valorado507/08/2019

Simplemente: me he partido de risa de principio a fin. En mi opinión el mejor que he leído (por ahora al menos!)

ha valorado418/01/2024

ha valorado529/11/2023

ha valorado512/11/2023

ha valorado514/09/2023

ha valorado520/08/2023

ha valorado319/07/2023

ha valorado512/06/2023

ha valorado523/03/2023

ha valorado416/03/2023

ha valorado514/11/2022

ha valorado426/02/2022

ha valorado526/01/2022

ha valorado523/01/2022

ha valorado410/01/2022

ha valorado417/12/2021

Mostrar más opiniones...

El contenido de esta página se encuentra bajo licencia Creative Commons 4.0 Compartir igual, salvo las imágenes de cómics que son propiedad de sus respectivos autores y editores. Renunciamos al derecho de atribución. Más info.